martes, 10 de febrero de 2009

Los animales tienen diferentes pronunciaciones?

No y lo sabes.
Volviendo al tema. Estas formas son muy interesantes, por que se puede percibir mucha información de las lenguas. Lo primero que observamos es que solamente dos formas comparten la grafía, y son los gatos alemán y español. Podemos suponer que si hubiésemos trabajado con más idiomas hubiésemos continuado descubriendo variantes del ruído. Estas formas tienden a diferenciarse.

En cuanto a la fonética, parece más similar. Por ejemplo, la vaca alemana, española e inglesa es igual. O los pájaros alemán e inglés, o la oveja española y francesa, y otras muchas que también son parecidas.

Es muy curioso, que las formas más similares, en general, sean las españolas y las alemanas. Tatno la grafía como la pronunciación. 4 de 6 de las formas son bastante similares, hecho que no se encuentra entre el resto de idiomas.

En frances encontramos la misma acumulación de vocales que ocurre en general en el idioma. Algo que me ha asustado es ese acento circunflejo encima de la "e" de "Bê" de la oveja. ¿Qué (coño) es eso? Hasta donde sé, ese acento es la huella que marca que hace siglos ahí había una "s" o alguna otra vocal que ya no se pronuncia. Entonces? O las ovejas francesas ya no dicen más [bes] sino [be] o los franceses ya no pronuncia la "s". De cualquier manera: ein?

Y ahora quiero hablar de ese "Cock-a-doole-do". Primero: muchos actores no consiguen un papel con un texto tan largo. Segundo: El Cock dice "cock"? Eso en español cómo se traduce? "Gallo-a-doole-do"?

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails