martes, 9 de diciembre de 2008

Drogas, te presento a mamá, Mamá este es Drogas

Como dice Bosque en su introducción a Redes, los filológos estamos muchas veces más interesados en lo raro que en lo absolutamente cotidiano y tendemos a dejar esto último como lógico y entendido.

Pues rompiendo con eso me he preguntado estos días ¿qué tipo de palabra son "papá" y "mamá"? Que tontería ¿verdad? Pero si alguien me consigue decir si son un sustantivo y en ese caso de qué tipo le doy... un abrazo (estoy pobre, lo siento).

Por que a primera vista diríamos que son nombres comunes, por que en el mundo hay mucha gente que tiene hijos. Pero los sustantivos comunes necesitan un artículo cuando actúan como sujeto preverbal y "mamá" (a partir de ahora sólo hablaré de "mamá" aunque evidentemente todo es aplicable a "papá") no:

El tren viene a las 4.
Mamá viene a las 4.
?La mamá viene a las 4.

Coloco una interrogación y no un asterisco por que esa frase sí se puede decir, por ejemplo cuando un padre habla con su hijo y le dice que la mamá de otro niño viene a las 4. A partir de ahora no nos encargaremos de esta utilización de "mamá", aunque la volveremos a comentar al final.

Según los ejemplos anteriores, en realidad "mamá" se parece más a un nombre propio que a uno común:

La chica viene a las 4.
María viene a las cuatro.
Mamá viene a las cuatro.

Quiero añadir el dato de que "mamá" no se escribe en mayúscula, por lo que ortográficamente no lo consideramos un nombre propio (sé que éste no es un argumento sintáctico sino cultural, pero aún así creo que tiene peso). Pero tampoco es un nombre propio normal. Por que "María" siempre es "María", se lo llame su hijo, su marido, alguien que acaba de leer su nombre en el DNI e incluso ella misma. Pero "mamá" sólo es "mamá" para su hijo, y como mucho para su marido y para sí misma cuando está hablando con su hijo. Es curioso que suena raro si se lo dijese a su marido. Veamos los ejemplos:

El niño se levanta de una pesadilla y la madre dice "tranquilo, mamá está aquí".
??El marido se levanta de una pesadilla y la mujer dice "tranquilo, mamá está aquí".

Con lo anteriormente dicho se nos puede decir que sólo su hijo puede usar "mamá" por que es una relación familiar y que no tiene nada que ver ni con la categoría de la palabra. Sí y no. "Tía" también es una relación de parentesco y una persona ajena a la familia la puede usar:

Tu tía te ha llamado.
?Tu mamá te ha llamado.

De nuevo coloco una interrogación por que en mi variante del español (vengo de Madrid) eso no se dice, pero en otras muchas variantes sí. Debido a que no tengo acceso a los datos ni las reglas, haré mi análisis sólo basándome en la variante centro-norte de la península.

Siguiendo con estos dos últimos ejemplos, vamos a plantear dos escenas:

-Juán, te llama tu tía.
-¿Hola? ¿Tía? ¿Eres tú?

-Juán, te llama tu madre.
-¿Hola? ¿Mamá? ¿Eres tú?

En estos ejemplos se ve que "tía" y "mamá" no funcionan de la misma manera y que las peculiaridades de "mamá" no se explican sólo por que es una relación de parentesco. Hay algo más.

En principio he pensado que tiene propiedades de la estructura egocéntrica de los pronombres y deícticos (que se explica en Egurén, en la Gramática de Bosque y Demonte) con el yo, aquí y ahora como centro, con lo que tendrían características de pronombre. Pero tampoco. Veamos otro ejemplo parecido, sólo que ahora la conversación es entre hermanos.

-Juán, te llama la tía.
-¿Hola? ¿Tía? ¿Eres tú?

-Juán, te llama mamá.
-¿Hola? ¿Mamá? ¿Eres tú?

En este caso vemos que no es cuestión de "mamá" como segunda persona, "madre" como tercera como parecía en los anteriores ejemplos.

Creo que su utilización podría ser similar a la de los apodos: nombres propios de una persona cuya utilización está restringida a un número reducido de individuos que comparten un tipo de relación. Dea ahí el título.

Es decir, mi amigo, que se llama Luís, y yo tenemos un amigo en común al que llamamos "Drogas" pero que en realidad se llama Javier. Si yo hablo con éste último le digo "oye Drogas, ¿vienes a mi casa?". Si hablo con mi amigo Luís digo "oye, ¿sabes si Drogas viene a casa?". Pero si hablo con mi madre, con un profesor, o con mi jefe diría "mis amigos Luís y Javier estuvieron en casa" y no "mis amigos Luís y Drogas estuvieron en casa". Como esas personas no pertenecen a nuestro grupo social no utilizo el apodo, sino el designador más neutral, su nombre propio.

Por lo tanto (aunque la comparación pueda parecer ofensiva) la relación que tiene entre sí las palabras "Javier"-"Drogas" y "madre"-"mamá" es similar. La diferencia es que en el primer caso entendemos que son nombres comunes y en el segundo no.

En cuanto a las variantes del español que no hacen distinción entre "mamá" y "madre" hay que decir que básicamente han simplificado el sistema y en su caso sí se puede decir que es un sustantivo propio sin más. Lo mismo ocurre con ese contexto que en principio descarté sobre cuando alguien habla con niño pequeño y usa "mamá" para designar las madres de otros niños. Se simplifica el sistema para que los niños nos entiendan.

Al que haya podido leer esto hasta aquí, ¿opiniones? Por favor. ¿Gente de la carrera? ¿Qué pensáis? ¿Alguien?

2 comentarios:

Anelé Zeravla dijo...

Buceando por esos cibermundos de dios, me he encontrado con este entradón maravilloso. Casualidades de la vida, hace poquito estuvimos rumiando sobre la palabra "mamá" en el Molino.... Claro que yo soy de las que dice "Ha llamado tu mamá" y esas cosillas... .

Lengüeramente hablando, sigo en la tierna infancia :)

Molino de Ideas dijo...

Bueno, en realidad mamá y papá son onomatopeyas ;-) supongo que son las palabras más sencillas de pronunciar...

Siguiendo tu razonamiento y dando algunos valores:
mamá: 80% Nombre propio 20% Nombre común
madre: 20% nombre propio 80% Nombre común

Además hay que tener en cuenta que los nombres propios en realidad tienen un % de pronombres, la cosa quedaría así:

mamá: 65% nombre propio, 20% Pronombre, 15% nombre común.
Madre: 48% nombre común, 40% Pronombre, 12% nombre propio.

;-))))

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails